Report OL177 TAMING THE TIGER - Getting to Grips with Industrial German

Translation is a highly complex process, which can never be fully automated. However, it also involves many routine tasks which can be accelerated by Computer Aided Translation (CAT). These are the 'fetching and carrying' functions, as distinct from the more difficult decision-making tasks, and can be facilitated by features such as on-line dictionary retrieval. Other translation tasks such as textual analysis, terminology search standardisation and preparation of glossaries can also now be routinely performed, thanks to CAT. At present CAT is used mainly by large multinational firms, international organisations and major translation agencies.

In the same way, Computer Aided Language Learning (CALL) can automate certain routines which help the language learner. CALL can complement face-to-face learning and enhance the role of the classroom teacher. It involves the presentation of language learning exercises on screen, with access to help facilities such as vocabulary retrieval, guidance relating to the exercise in progress and information retrieval.

The TIGER (Translating Industrial German) project was funded by the Employment Department as part of its policy of enabling UK industry to prepare for the Single European Market. It was recognised that the advent of the Single European Market would see increased demand for translation and related language skills in small and medium sized companies in the UK. The aim of TIGER was to enable companies to develop in-house translation skills which would minimise recourse to external agencies.

  To download a copy of the full report click on the button

 

Return to list of Disadvantaged projects

Return to list of project Groups

 

This page last updated 24 January 1999.